在这个信息爆炸的互联网时代,人们每天都在生产、传播、接收着成千上万条信息。而在这其中,音视频传递内容所占据的比重也越来越大。尤其是文化娱乐行业音视频翻译的需求量非常大。以Translai所服务的文化传媒类大型客户为参考,通常一年有上百部剧要翻译成多语种,这就对语言服务供应商提出更高的要求。
2021年Wyzowl视频营销报告数据显示,目前85%以上的企业采用视频作为营销工具,高达93%的营销人员认为视频是他们重要的营销策略。随着多媒体取代平面媒体成为主流信息媒介,企业对于视频翻译的需求也不断提升,然而多媒体翻译流程相比于传统的文本更为复杂,需要依靠不同的多媒体翻译工具,整个内容生产链条也变得更加复杂,如何将海量的,不同语言的音视频快速转化成需求的语言,实现高效翻译成为难题。
为了解决这一难题,Translai颠覆了传统视频翻译流程,通过AI人机交互流和科学的云端项目管理系统深度赋能,以满足不同的企业需求,为全球化企业客户带来保质保量、可以大规模化输出的一站式语言服务。
规模化产出内容
传统“小作坊式”的翻译公司,没有办法形成自动化的工作流程,需要使用各种各样的第三方工具,效率低,交付能力弱,不具备规模化生产的能力。Translai云端视频翻译系统为客户提供包含ai听写、ai翻译、ai打轴以及云端视频压制服务。内部译员只需对AI结果进行校对,Translai独有的云端项目管理系统可实现多人线上协同操作,高度智能化的项目管理体系,可实现大规模翻译项目的标准化,快速交付。
多媒体处理能力
对于有音视频翻译需求的客户,如果只是单纯提供翻译,甚至只给客户翻译srt文件,处理文字翻译的部分,无法进行多媒体处理的语言服务提供商是不适应此类客户需求的。比如说视频的压制、不同的格式文件处理、以及适配不同的尺寸等等。Translai云平台具备从打轴到翻译到成片输出的综合性处理能力。
一站式服务体验
Translai AI+人工校对模式将为客户带来有别于传统翻译公司的全新体验。为客户提供独立云账户,无需下载软件,登录官网线上开户并上传视频,会有客户经理收到通知并为客户执行指派译员、项目管理等代运营操作,客户能实时掌握稿件翻译进度,还可直接登录云账户进行线上审稿与修改,可以有效避免稿件反复传输,待终稿修订完成后即可直接下载成品,成品视频将于平台储存三个月,方便于随时调整,享受一站式数字化语言服务。
保质保量交付
为了满足不同行业客户的个性化翻译需求,Translai采用译员定制化,根据客户的专业领域对语种的不同需求,从译员库中进行第一轮筛选,并针对客户提供的demo视频组织译员试稿,后交由客户确认已筛选出最符合客户需求的译员,通过试稿的译员将被邀请进入客户的线上团队,并提供长期翻译服务。客户可对译员每次的翻译稿件进行评分,Translai会根据客户的用户反馈对译员配置进行优化,保证翻译质量的稳定性。
超高性价比
传统翻译公司的纯人工翻译导致劳动力重复,人力成本高昂,Translai采用AI人机交互服务模式,实现了重复性工作中AI的代替,最大程度降低重复性人力劳动成本。由于音视频翻译的内容量较大,对于企业客户而言,报价的高低意味着可能近百万的价格差。
如今,跨国企业需要音视频翻译的场景很多,常见的包括纪录片、知识课程、视听会议、电话访问、视频访谈、讲座等,涵盖了尖端科技、法律、生命医学、营销、国际组织等诸多领域。作为高效响应音视频翻译服务的数字化云平台,Translai期待为更多全球化企业提供一站式视频翻译服务。